009 |回看巴黎奥运女拳击手们的性别争议 Paris 2024: Gender Controversy of Female Boxers

大波福娃 Dat Beauvoir
009 |回看巴黎奥运女拳击手们的性别争议 Paris 2024: Gender Controversy of Female Boxers
loading 00:0051:40

【聊了什么The What】 巴黎奥运会结束三个多月,你还是否记得当初深陷性别争议风波的女拳击手伊曼·哈利夫和林郁婷?本期我们邀请了对这个事件做过深入研究也颇有感触的两位朋友,和TA们聊聊从古到今女性与性少数群体参与竞技体育的困境,一起展望一个更性别友好的体育氛围。

While the Paris Olympics was three months ago, do you still remember the female boxers Imane Khelif and Lin Yu-Ting, who were caught up in a gender controversy at the time? In this episode, we’ve invited two friends who have conducted in-depth research on this incident and have personal insights to share. Together, we’ll discuss the challenges faced by women and LGBTQ people in competitive sports throughout history and envision a more gender-inclusive environment for sports.

【时间轴 The When】

  • 03:37 两位女拳击选手的性别争议始末

  • 10:01 结果论英雄:她们冠军结果如何导致地区上的舆论反转

  • 12:39 选手的负面舆论如何被政客利用?

  • 17:50 女性参与体育与性别测试的历史

  • 23:03 生理性别的非二元性

  • 26:54 事件中性别与种族的交叉性

  • 31:41 赛事解说的性别刻板印象与性凝视

  • 38:19 在体育运动中,我们亲身经历的性别刻板印象

  • 43:33 哈利夫和林郁婷的人生故事

  • 46:16 作为性少数和女性,我们想看到什么样的体育赛事?

  • 49:06 没有性别区分的体育赛事可以是什么样的?

  • 03:37 The full story behind the gender controversy of the two female boxers

  • 10:01 Judging by results: How did their championship shifted public opinion by region?

  • 12:39 How did politicians make use of the backlash?

  • 17:50 The history of women in sports and gender testing

  • 23:03 The non-binary nature of biological sex

  • 26:54 Intersectionality of gender and race in this incident

  • 31:41 Gender stereotypes and the male gaze in sports commentary

  • 38:19 Gender stereotypes we’ve personally experienced in sports

  • 43:33 The life stories of Imane Khelif and Lin Yu-Ting

  • 46:16 As gender minorities and women, what kind of sports events do we hope to see?

  • 49:06 What could gender-neutral sports events look like?

【拓展链接 The Links】 男性混入女性拳击比赛?我们做了全网最全的事实核查https://mp.weixin.qq.com/s/wsmtOZNDcxDX17J0vSQUJA

【我们是谁】 大波福娃是一档中文女权喜剧播客。我们希望用笑声对抗禁忌,用幽默消解规训。 这里聚集了一群长期在海外生活的女权主义者,我们通过嬉笑怒骂的方式观察世界,调侃父权。 我们想创造一个安全的空间,鼓励更多由女性和酷儿群体主导的对话,为宇宙指明发展的方向!

Who We Are “Dat Beauvoir” is a Chinese feminist comedy podcast. We aim to combat taboos with laughter and dissolve patriarchal norms with humor. Here gathers a group of diasporic feminists residing overseas. Together we observe the world, mocking male supremacy through playful banter.

We want to create a safe space, encouraging more conversations led by women and LGBTQ+ communities, shedding light on the right path for the universe's future with laughter and satire!

本期我们的主播和嘉宾:

  • 小苕 (it/its):一颗坡塔头,最近的自我认同为地三鲜里的过油土豆
  • 猕猴桃 (he/him):一颗努力保持新鲜的猕猴桃,FTM or non-binary
  • 刺刺(喜欢被认做he/him然后纠正对方成she/her的T):外脆内软的法棍型姬佬,误入物理的精神文科生

Our hosts and guests:

Shao (it/its): A potato with Chinese characteristics. Can’t be fried or smashed.

本期节目由小苕制作,Klynn 进行音频编辑。Ruby 设计封面,跑跑制作音乐。 大波福娃是一档由百花传媒出品的播客。

This episode was produced by Shao, edited by Klynn. Logo design by Ruby. Music produced by Runrun. Dat Beauvoir is a podcast produced by Baihua Media.

【支持我们】

如果喜欢这期节目并希望支持我们将节目继续做下去:

众筹平台链接:

合作投稿邮箱:dat.beauvoir.pod@gmail.com