【聊了什么】
这期节目,我们想聊聊世界十大未解之谜的第十一个问题:为什么潘一同学作为一个女权主义者,在性中却总是希望被别人夺走一点自主权?擅长在性中夺走别人自主权的桃子和杂食动物小苕对此有话要说。
In this episode, we are about to unpack a juicy unresolved mystery: Why does Pan Yi, as a feminist, gets turned on by having some of her agency taken away? Taozi, a girl with a special set of skills, and Xiao Shao, a girl with a special set of kinks, have something to say about this.
【时间轴】
00:58 震惊,女权主义者也玩BDSM?
4:21 性启蒙的动画片:主角被欺负的越惨我们越兴奋?
16:35 我们对自己XP的矛盾感
19:22 暗黑系XP一览
22:30 女权主义者的强奸幻想
31:07 BDSM世界中的权力交换
38:51 外界标准塑造我们对性的认知和自我定义
41:38 我的怀孕幻想与我选择不生育的现实
46:48 先天还是后天——性癖的社会化与政治化
50:38 强奸性幻想中VS真实的强奸
56:41 和解不了的性癖怎么办
00:58 Can a Feminist enjoy BDSM?
4:21 Childhood sexual awakening in Cartoons
16:35 Our Contradictory feelings about our own kinks
19:22 A Glimpse into “darker” sexual fetishes
22:30 Feminists’ rape fantasies
31:07 Power exchange in the world of BDSM
38:51 How external standards shape our perception and sexuality
41:38 My pregnancy fantasies vs. My choice to remain childfree
46:48 Nature or Nurture – The socialization and politicization of sexual fetishes
50:38 Rape Fantasies vs. The Reality of Actual Rape
56:41 What to Do with Irreconcilable Sexual Fetishes
【拓展链接】 The Nature of Women’s Rape Fantasies: An Analysis of Prevalence, Frequency, and Contents Why Feminists Enjoy Rape Fantasies We’re Shaped by Our Sexual Desires. Can We Shape Them?
【我们是谁】 大波福娃是一档中文女权喜剧播客。我们希望用笑声对抗禁忌,用幽默消解规训。 这里聚集了一群长期在海外生活的女权主义者,我们通过嬉笑怒骂的方式观察世界,调侃父权。 我们想创造一个安全的空间,鼓励更多由女性和酷儿群体主导的对话,为宇宙指明发展的方向!
Who We Are “Dat Beauvoir” is a Chinese feminist comedy podcast. We aim to combat taboos with laughter and dissolve patriarchal norms with humor. Here gathers a group of diasporic feminists residing overseas. Together we observe the world, mocking male supremacy through playful banter.
We want to create a safe space, encouraging more conversations led by women and LGBTQ+ communities, shedding light on the right path for the universe's future with laughter and satire!
本期我们的主播和嘉宾:
- 潘一(she/her):新闻与纪录片工作者,东北话十级
- 桃子(she/her):一个还没出道就隐退了的业余脱口秀演员,精通捆粽子和翻花绳
- 小苕 (it/its):一颗坡塔头,咖喱牛腩里的薯仔,地三鲜里的土豆
Our hosts and guests:
- Pan Yi (she/her): Fake-news producer by day. Doc filmmaker by night. Full-time granola person.
- Sis Peach (She/her): I have a Golden retriever, a plush dog with an imaginary ESA vest.
- Shao (it/its): A potato with Chinese characteristics. Can’t be fried or smashed.
本期节目由小杨制作,Ruby Yang设计封面,Hazel进行音频编辑。 大波福娃是一档由百花传媒出品的播客。
This episode was produced by Xiao Yang, Ruby Yang designed the logo. Hazel Tang edited the episode. Dat Beauvoir is a podcast produced by Baihua Media.
【支持我们】
如果喜欢这期节目并希望支持我们将节目继续做下去:
众筹平台链接:
合作投稿邮箱:[email protected]