006 |一斤都不能少:胖女孩眼中的热辣滚烫 Not Even A Single Pound Less: Let’s Talk about YOLO

【聊了什么The What】 前段时间,贾玲导演的《热辣滚烫》引发了全网热烈的讨论,正反双方各执一词。两位胖娃主播携手两位胖娃嘉宾,结合亲身经历来聊聊这部电影,以及我们自己的身体故事。这是一期关于胖女孩的爱与欲望、愤怒与平和、伤痛与自愈的大码播客。请带着你的小肚腩、双下巴和拜拜肉一起听哦!

***本期节目会聊到电影当中与自我伤害相关的情节,也涉及抑郁症和进食障碍等个人经历的讲述,请大家关照自己的情绪状态并选择是否继续收听

Recently, director Jia Ling's film YOLO sparked plenty of discussions on Chinese social media, with both sides holding strong opinions. Two of our plus-size hosts and two plus-size guests come together to look at this film through the lenses of our own body and stories. This is a plus-size episode about love and desire, rage and peace, pain and self-healing of plus-size girls. Please remember to bring your belly, double chin, and flabby arms while you listen!

***This episode will discuss scenes in the movie related to self-harm, as well as personal stories related to depression and eating disorders. Please decide whether to continue listening with care for yourself.

【时间轴 The When】

  • 03:14 热辣滚烫:女性主创的宝贵之处

  • 16:28 肥胖等于懒惰和弱小吗?

  • 22:01 拳击:肉身疼痛作为精神压力的出口

  • 28:18 聊聊贾玲一路走来

  • 38:04 每位胖娃的身体独白

  • 51:35 生活中胖娃才懂的时刻

  • 01:02:29 「害怕变胖」算不算一种肥胖羞辱

  • 01:05:40 脑海深处自己瘦下来的想象

  • 01:09:18 减肥的疼痛与运动的快乐

  • 01:23:26 胖娃的爱与欲望,有直有弯

  • 01:42:02 肉肉胳膊也可以美美纹身

  • 01:47:52 给身材焦虑的朋友来点胖娃力量

  • 03:14 YOLO: Highlights of a women-led blockbuster production

  • 16:28 Does obesity equal laziness and weakness?

  • 22:01 Boxing: Physical pain as an outlet for stress

  • 28:18 Jia Ling's journey

  • 38:04 Monologues of each plus-size hosts

  • 51:35 Relatable moments only plus-size girls understand

  • 01:02:29 Is ‘fear of getting fat' a form of fat-shaming?

  • 01:05:40 Imaginations of a thinner self

  • 01:09:18 The pain of cutting weight and the joy of working out

  • 01:23:26 Love and desire of plus-size girls, straight and queer

  • 01:42:02 Chubby arms also deserve pretty tattoos

  • 01:47:52 A dose of plus-size power for friends struggling with body anxiety

【拓展链接 The Links】 罗克珊·盖伊:《饥饿:一部身体的回忆录》https://book.douban.com/subject/35043911//

【我们是谁】 大波福娃是一档中文女权喜剧播客。我们希望用笑声对抗禁忌,用幽默消解规训。 这里聚集了一群长期在海外生活的女权主义者,我们通过嬉笑怒骂的方式观察世界,调侃父权。 我们想创造一个安全的空间,鼓励更多由女性和酷儿群体主导的对话,为宇宙指明发展的方向!

Who We Are “Dat Beauvoir” is a Chinese feminist comedy podcast. We aim to combat taboos with laughter and dissolve patriarchal norms with humor. Here gathers a group of diasporic feminists residing overseas. Together we observe the world, mocking male supremacy through playful banter.

We want to create a safe space, encouraging more conversations led by women and LGBTQ+ communities, shedding light on the right path for the universe's future with laughter and satire!

本期我们的主播和嘉宾:

  • 张波儿 (she/her):一位擅长制造快乐的工业设计大波巫师
  • 小苕 (it/its):一颗坡塔头,最近的自我认同为番薯糖水里的地瓜
  • 白鱼 (she/her):艰苦努力毕业的人类学研究生,也是一名创作歌手。
  • 趴趴亚 (she/her):毕业后成功步入稳定职业轨道:全职小胖丫,兼职大码纹身师

Our hosts and guests:

  • Boobor (she/her): One busty witch designer with a masters in the arts of manufacturing happiness!
  • Shao (it/its): A potato with Chinese characteristics. Can’t be fried or smashed.
  • Baiyu (she/her): Graduate student of anthropology trying hard to graduate. Also a singer-songwriter.
  • Papaya (she/her): In a steady career path of full-time fat girlie and part-time plus-size tattoo artist.

本期节目由小苕制作,Hazel Tang进行音频编辑。Ruby 设计封面,跑跑制作音乐。 大波福娃是一档由百花传媒出品的播客。

This episode was produced by Shao, edited by Hazel Tang. Logo design by Ruby. Music produced by Runrun. Dat Beauvoir is a podcast produced by Baihua Media.

【支持我们】

如果喜欢这期节目并希望支持我们将节目继续做下去:

众筹平台链接:

合作投稿邮箱:[email protected]